私はオブジェクトを通じて何かを表現したいわけではない。むしろその逆でオブジェクトそのものを、写真という形式へ適切に落とし込むことに関心がある。ここで言う「適切」とは客観的な正しさではなく、私自身の視点に基づく構造的な納得を指す。
距離、角度、光といった要素は、すべて写真という形式に耐えうるかどうかで選ばれる。これは三次元と二次元の間に生じる圧縮の問題であり、言い換えればデフォルメの設計である。情報が間引かれるにしたがいマテリアルは顕在化し、形状は意味と関係性を強める。よく見せるのではなく、よく見るための視点を与えること。それが私にとっての写真であり、「適切に撮る」という行為の核である。
I am not interested in using objects to express something.Rather, I am interested in appropriately translating the objects themselves into the form of photography.By “appropriate,” I do not mean objective accuracy, but a structural coherence grounded in my own point of view.
Distance, angle, and light are all selected based on whether they can endure the constraints of photographic form.This is a matter of compression—between three dimensions and two—and can be considered a process of designed deformation.As information is omitted, materiality becomes more evident, and form gains in meaning and relational tension.The goal is not to make something look good, but to give it a structure through which it can be properly seen.That is what photography is to me—the core of what it means to take a picture “appropriately.”